Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Người nhiều lòng tham giống như cầm đuốc đi ngược gió, thế nào cũng bị lửa táp vào tay. Kinh Bốn mươi hai chương
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nhà lợp không kín ắt bị mưa dột. Tâm không thường tu tập ắt bị tham dục xâm chiếm.Kinh Pháp cú (Kệ số 13)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Người trí dù khoảnh khắc kề cận bậc hiền minh, cũng hiểu ngay lý pháp, như lưỡi nếm vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 65
"Nó mắng tôi, đánh tôi, Nó thắng tôi, cướp tôi." Ai ôm hiềm hận ấy, hận thù không thể nguôi.Kinh Pháp cú (Kệ số 3)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Vân Ngoạ Kỷ Đàm [雲臥紀譚] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 2 »»
Tải file RTF (16.908 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X86n1610_p0671c01║ 雲臥紀談卷下
X86n1610_p0671c02║
X86n1610_p0671c03║ 東都玅慧尼寺住 持淨智大師慧光 。出於成都范氏。
X86n1610_p0671c04║ 其著書號唐鑑。乃其叔父也。 徽廟時。禁中以 法衣
X86n1610_p0671c05║ 施諸禪長老。光 亦與焉。因命資次說法。而光 受當其
X86n1610_p0671c06║ 末。陞座問答罷。顧視大眾曰。若論說禪說道。則 諸大
X86n1610_p0671c07║ 禪師已說了 也。教山僧 到 這裏說箇甚麼即得。豈不
X86n1610_p0671c08║ 見先德道。千種言。萬般解。只要教君長不昧。既然如
X86n1610_p0671c09║ 是。畢竟如何 。光 遂以 法衣覆頂。良久 。云 。衲帔蒙頭萬
X86n1610_p0671c10║ 事 休。此時山僧 都不會。便 下座。于日。緇素聽者萬計。
X86n1610_p0671c11║ 靡不歎服。所以 韓舍人子蒼銘光 之 塔。稱其多聞善
X86n1610_p0671c12║ 辯焉。塔剏於豫章西山。聖相之 原。
X86n1610_p0671c13║ 幸宗皇帝御重華宮時。製原道辯曰。朕觀韓愈原道。
X86n1610_p0671c14║ 因言佛老之 相混。三教之 相絀。未有能辨之 者。且文
X86n1610_p0671c15║ 繁而理迃。揆聖人之 用心。則 未昭然矣。何 則 。釋氏專
X86n1610_p0671c16║ 窮姓命。棄外形骸。不著名相。而於世 事 自不相關。又
X86n1610_p0671c17║ 何 與禮樂仁義哉。然尚立戒曰。不殺.不淫.不盜.不飲
X86n1610_p0671c18║ 酒.不妄語。夫不殺。仁也。不淫。禮也。不盜。義也。不飲酒。
X86n1610_p0671c19║ 知也。不妄語。信 也。如此於仲 尼。夫何 遠乎。夫子從容
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 2 quyển »
Tải về dạng file RTF (16.908 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.159 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập